INTERNATIONALE BELANGSTELLING
VOOR
LEVENSROMAN RAIEFEISEN
VOCHTPROBLEMEN IN NIEUWE
BANKGEBOUWEN
Professor Franz Braumann, de Oostenrijkse
schrijver van de roman over het leven van Fried-
rich Wilhelm Raiffeisen, kwam reeds vroeg in zijn
leven in aanraking met deze naam. Het was de
plaatselijke „Raiffeisenkasse" die in zijn kinderjaren
aan zijn vader een krediet verstrekte dat nodig was
om het boerenbedrijf te kunnen voortzetten, nadat
een zware hagelbui de gehele oogst had vernie
tigd.
Later werd Braumann, die toen als onderwijzer
op het platteland werkte, vrijwillige medewerker
by een Raiffeisenvereniging en enkele jaren later
nam hij plaats in het bestuur van een plaatselijke
Raiffeisenkasse.
In die tijd groeide het idee om over het leven
van de man door wiens werken de vele krediet
verenigingen waren ontstaan een boek te schrij
ven. Jaren besteedde professor Braumann aan een
uitvoerige bronnenstudie. Hij bezocht de plaatsen
waar Raiffeisen leefde en werkte en documen
teerde zich uitgebreid alvorens met het schrijven
van zijn boek te beginnen.
In de vijftiger jaren verscheen de eerste uitgave
van de roman over het leven van Raiffeisen in
Duitsland en Oostenrijk onder de titel Ein Mann
bezwingt die Not". In de zestiger jaren verschenen
verschillende vertalingen, waaronder een Neder
landse uitgave onder de titel „Raiffeisen, levens
roman van een groot pionier". Het boek beleefde
in ons land verschillende herdrukken.
,,A man conquers poverty", „Un uomo vince la
miseria" zijn de titels van de Amerikaanse en de
Italiaanse uitgaven, die met veel succes werden
verspreid.
Ook in Frankrijk en Japan verschenen vertalin
gen, want men begreep in vele landen, dat het
boek een zeer waardevol propagandamiddel was
voor de verbreiding van de Raiffeisengedachte.
Geen wonder dan ook dat in verschillende Latijns-
amerikaanse landen evenals in Oost-Afrika en ver
scheidene Arabische staten belangstelling is voor
de vertalingen van het boek. Juist in deze landen
immers spelen vaak nog de toestanden een reële
rol, die Raiffeisen bewogen tot zijn baanbrekende
werk.
Het boek is door zijn romanvorm een gemakke
lijke en boeiende introductie voor iedereen, die wil
weten wat er nu eigenlijk schuilgaat achter de
naam Raiffeisen, welke in zoveel kleuren neon tot
in de kleinste dorpen straalt.
De verkoopafdeling heeft het boek nog in een
pocketuitgave in voorraad.
Een veel gehoorde klacht bij nieuwgebouwde of
verbouwde bankgebouwen is, dat vooral in kluizen
en brandvrije archiefruimten veel vocht aanwezig
is. Dit kan schadelijke gevolgen hebben voor de
aanwezige materialen. Oorzaak van dit hoge vocht
gehalte in nieuwe kluis- en archiefruimten is vooral
het noodzakelijke gebruik van water bij de aan
maak van betonmortel en metselspecie. Verder
spelen een rol de meestal onvoldoende ventilatie-
mogelijkheden en de temperatuurverschillen tussen
deze ruimten en de overige vertrekken van het
gebouw, waardoor condensvorming optreedt. Ook
kan het voorkomen dat bij de bouw gebruik is ge
maakt van een niet op de juiste wijze samen
gestelde mortel of metselspecie, waardoor in on
dergrondse ruimten grondwater kan binnendringen.
Het vocht manifesteert zich door schimmelvor
ming, muuruitslag en blaasjes in de muurverf. Het
heeft uiteraard een vernietigende werking op pa
pier. Enveloppen, etiketten en andere gegomde
materialen, welke in zo'n ruimte blijven opgebor
gen, kan men spoedig afschrijven.
Bij de bestrijding van het vocht kan in het alge
meen waar nodig blijvend uitkomst worden ge
boden door het aanbrengen van één of meer ven-
tilatiekokers.
Voor blijvende vochtigheidsverschijnselen, welke
veroorzaakt worden door constructiefouten bij de
bouw, dient overleg gepleegd te worden met de
architect en de aannemer, zodat de gebleken ge
breken hersteld kunnen worden.
Voor het verwijderen van het bouwvocht kan
384