INTERNATIONALE BELANGSTELLING VOOR LEVENSROMAN RAIEFEISEN VOCHTPROBLEMEN IN NIEUWE BANKGEBOUWEN Professor Franz Braumann, de Oostenrijkse schrijver van de roman over het leven van Fried- rich Wilhelm Raiffeisen, kwam reeds vroeg in zijn leven in aanraking met deze naam. Het was de plaatselijke „Raiffeisenkasse" die in zijn kinderjaren aan zijn vader een krediet verstrekte dat nodig was om het boerenbedrijf te kunnen voortzetten, nadat een zware hagelbui de gehele oogst had vernie tigd. Later werd Braumann, die toen als onderwijzer op het platteland werkte, vrijwillige medewerker by een Raiffeisenvereniging en enkele jaren later nam hij plaats in het bestuur van een plaatselijke Raiffeisenkasse. In die tijd groeide het idee om over het leven van de man door wiens werken de vele krediet verenigingen waren ontstaan een boek te schrij ven. Jaren besteedde professor Braumann aan een uitvoerige bronnenstudie. Hij bezocht de plaatsen waar Raiffeisen leefde en werkte en documen teerde zich uitgebreid alvorens met het schrijven van zijn boek te beginnen. In de vijftiger jaren verscheen de eerste uitgave van de roman over het leven van Raiffeisen in Duitsland en Oostenrijk onder de titel Ein Mann bezwingt die Not". In de zestiger jaren verschenen verschillende vertalingen, waaronder een Neder landse uitgave onder de titel „Raiffeisen, levens roman van een groot pionier". Het boek beleefde in ons land verschillende herdrukken. ,,A man conquers poverty", „Un uomo vince la miseria" zijn de titels van de Amerikaanse en de Italiaanse uitgaven, die met veel succes werden verspreid. Ook in Frankrijk en Japan verschenen vertalin gen, want men begreep in vele landen, dat het boek een zeer waardevol propagandamiddel was voor de verbreiding van de Raiffeisengedachte. Geen wonder dan ook dat in verschillende Latijns- amerikaanse landen evenals in Oost-Afrika en ver scheidene Arabische staten belangstelling is voor de vertalingen van het boek. Juist in deze landen immers spelen vaak nog de toestanden een reële rol, die Raiffeisen bewogen tot zijn baanbrekende werk. Het boek is door zijn romanvorm een gemakke lijke en boeiende introductie voor iedereen, die wil weten wat er nu eigenlijk schuilgaat achter de naam Raiffeisen, welke in zoveel kleuren neon tot in de kleinste dorpen straalt. De verkoopafdeling heeft het boek nog in een pocketuitgave in voorraad. Een veel gehoorde klacht bij nieuwgebouwde of verbouwde bankgebouwen is, dat vooral in kluizen en brandvrije archiefruimten veel vocht aanwezig is. Dit kan schadelijke gevolgen hebben voor de aanwezige materialen. Oorzaak van dit hoge vocht gehalte in nieuwe kluis- en archiefruimten is vooral het noodzakelijke gebruik van water bij de aan maak van betonmortel en metselspecie. Verder spelen een rol de meestal onvoldoende ventilatie- mogelijkheden en de temperatuurverschillen tussen deze ruimten en de overige vertrekken van het gebouw, waardoor condensvorming optreedt. Ook kan het voorkomen dat bij de bouw gebruik is ge maakt van een niet op de juiste wijze samen gestelde mortel of metselspecie, waardoor in on dergrondse ruimten grondwater kan binnendringen. Het vocht manifesteert zich door schimmelvor ming, muuruitslag en blaasjes in de muurverf. Het heeft uiteraard een vernietigende werking op pa pier. Enveloppen, etiketten en andere gegomde materialen, welke in zo'n ruimte blijven opgebor gen, kan men spoedig afschrijven. Bij de bestrijding van het vocht kan in het alge meen waar nodig blijvend uitkomst worden ge boden door het aanbrengen van één of meer ven- tilatiekokers. Voor blijvende vochtigheidsverschijnselen, welke veroorzaakt worden door constructiefouten bij de bouw, dient overleg gepleegd te worden met de architect en de aannemer, zodat de gebleken ge breken hersteld kunnen worden. Voor het verwijderen van het bouwvocht kan 384

Rabobank Bronnenarchief

blad 'De Raiffeisen-bode' (CCRB) | 1970 | | pagina 46