migratiemededelingen Onderwijs in de immigratielanden Aan een door drs. Jos. F. van Campen, directeur van de Katholieke Centrale Emigratie Stichting onlangs gehouden radiotoespraak over boven genoemd onderwerp ontlenen wij het volgende: Ik wil mij in deze toespraak beperken tot de vraag in hoeverre het onderwijs in de immi gratielanden, in ruime zin genomen, een posi tieve invloed kan hebben op de Nederlandse volwassen immigranten en hun kinderen, opdat deze beïnvloeding bijdraagt tot de vorming van het menselijk handelen, kunnen en kennen, welke eigenschappen bepalend zijn voor de plaats, die men in de maatschappij, in dit geval het immigratieland, inneemt als burger van het land. Het komt mij voor, dat elk der immigratielan den een eigen onderwijssysteem bezit voor de benadering van de volwassen immigranten en de immigrantenkinderen, afhankelijk van de historische achtergronden en de concrete poli tiek van elk der afzonderlijke landen. Hierbij moet wel bedacht worden, dat de bij zondere zorg voor de beïnvloeding middels onderwijs, in ruime zin genomen, primair ge richt zal zijn op de volwassenen en de bijna volwassenen, omdat het voor hen, met hun in de geboortelanden gevormde geesten, moeilijker zal zijn, hun handelen, denken en kunnen te richten op de nieuwe omstandigheden, waarin zij komen te verkeren, dan voor de jongere generatie zelf, i.c. de kinderen der immigranten. Achtereenvolgens zal ik enige aspecten behan delen van de invloed, die van het onderwijs uitgaat op de volwassen immigranten in Canada en Australië, om daarna iets te zeggen over het onderwijs voor de immigrantenkinderen zelf. Canada Bij de benadering van bet probleem van de in vloed op de volwassen immigranten in Canada zou ik een grote lijn willen trekken tussen de periode vóór en de periode na de laatste oorlog. Vóór de oorlog werd het emigratiegebeuren zonder meer aanvaard, zonder dat daarvoor in de sfeer van onderwijs en opvoeding of anders zins, bijzondere maatregelen werden genomen van officiële Canadese zijde. Het merendeel van de binnenkomenden was van Engelse oorsprong en degenen, die niet van 222 Engelse oorsprong waren, dus de Engelse taal niet spraken, sloten zich aan bij de nationale groeperingen van Europese continentale oor sprong, die als paddestoelen uit de grond rezen. De politiek was negatief en de invloed slechts incidenteel. Na de oorlog kwam een algehele ommekeer in die zin, dat men ervan uitging, dat alleen vol doende onderwijsmogelijkheden voor immi granten de mogelijkheid zouden openen voor een positieve aanpassing op cultureel, sociaal en economisch gebied. Deze ommekeer was merk baar zowel bij de regering als bij de particuliere organisaties, die zich op dit terrein bewogen. Het is interessant te constateren dat ook in Canada zoveel aandacht besteed wordt aan de hulpmiddelen bij het leren van de taal, zoals dit ook reeds in Nederland wordt beklemtoond. De voorbereiding op het gebied van de taal, die eenmaal in Nederland begonnen is, kan dus haar vervolg vinden in Canada zelf. Een geheel ander terrein, doch niet minder be langrijk, is de wijze, waarop de vakbeweging in Canada haar krachten inspant om de immigran ten kennis bij te brengen op het gebied van de handelwijze van de Canadese arbeider in het algemeen. Australië Zoals ik onderscheid maakte bij Canada tussen de periode vóór de oorlog en die na de oorlog, zou ik dit ook willen doen voor Australië. Thans zijn er nog immigranten in Australië van vóór de oorlog, in het bijzonder vanuit Zuid- Europa, die als nationale groepen samenleven en nog steeds hun eigen taal voeren, zelfs per sonen, die in Australië geboren zijn. Dit ver schijnsel heeft de Australische regering er toe gebracht thans de binnenkomende immigranten rijkelijk de gelegenheid te geven zich als Australische burgers te ontwikkelen in de volle zin van het woord. Stap voor stap vordert men op de weg om de in Europa verworven vakkennis aan te passen aan de vereiste Australische standaard. Men is er echter van overtuigd, dat de emigranten van het Europese continent gehandicapt worden door de gebrekkige kennis van de Engelse taal bij de aanpassing in bet Australische arbeids proces, omdat zij instructies niet kunnen leren

Rabobank Bronnenarchief

blad 'De Raiffeisen-bode' (CCRB) | 1956 | | pagina 16