Scherp oog scant nieuwe
spelling bij de Rabobank
'Papa, de sloot is gedeletet!
afgelopen voorjaar met de nieuwe
^spellingcontrole, aangepast aan het
Groene Boekje, op de markt te
komen. Dat hebben ze niet gehaald.'
Sluis: 'Het wordt waarschijnlijk
januari. Op de redactie van de Rabo-
krant gebruiken we nu het elektroni
sche Groene Boekje. Dat is lastig. Je
kan niet de hele tekst doorlopen. Als
je een twijfelwoord tegenkomt, zet je
de cursor erop en drukt op de knop.
Het Groene Boekje vertelt of het goed
is of niet. Dan kun je het woord ver
vangen, als het verkeerd gespeld is.'
Van den Beukel: 'Voordeel van
geleidelijke invoering is dat de Rabo
bank op 1 september 1997 geen sta
pels folders met verouderde spelling
|in de prullenbak hoeft te gooien. Als
*e nu begint met de het invoeren van
de spelling, zijn alle publicaties her
schreven tegen de tijd dat de spelling
volgens het nieuwe Groene Boekje of
ficieel is.'
Eigen woordenlijsten aanleggen,
kissebissen over de tussen-n -s en -e
en het vernederlandsen van uit het
Engels afkomstige woorden: Waar
moet dat heen? Inderdaad, het Groe
ne Boekje lijkt meer verwarring te
zaaien dan duidelijkheid te scheppen.
Sluis: 'Over tien jaar komt de vol
gende uitgave van het Groene Boekje.
Alle 'verkeerde' woorden worden er
dan uitgehaald. Tussentijds zullen er
fcorrectielijsten en aanvullingen ver
schijnen. Waarschijnlijk zijn we de
discussie van nu dan weer vergeten.
Dat vind ik het leuke van taal. Taal
leeft en mensen ontwikkelen zich
mee. Toen ik op de lagere school zat,
zei de juffrouw dat 'plaatsvinden' een
germanisme is. Dat mocht je dus niet
gebruiken. Daar kraait nu geen haan
meer naar.'
In het nieuwe 'Blauwe Boekje'van
Van den Beukel staat een lijst van in
geburgerde woorden uit het Engels.
Zijn anglicismen de nieuwe trend?
Sluis: 'Ik zeg deleten in plaats van
verwijderen. Op de computer staat
dat ook. Het is een gewoonte.'
Logisch. Wie weet de delete-knop
bovenaan het toetsenbord van elke pc
Al het reclamemateriaal, folders en handleidingen van de Rabobank komen terecht op
het bureau van corrector Will Femer van de afdeling Marketingcommunicatie. Zij ver
betert fouten in de teksten voordat de lokale banken en hun klanten de publicaties
onder ogen krijgen. Hoe beoordeelt Femer dit taalgebruik? En lukt het de medewer
kers van de Rabobank al een beetje met de nieuwe spelling?
Femer: 'In het algemeen is het taalgebruik bij
de Rabobank goed. De nieuwe spelling geeft
ook minder problemen dan ik verwacht had.
Natuurlijk moet je voorlopig goed opletten en
vaak het nieuwe Groene Boekje raadplegen.
Toch denk ik dat het snel zal wennen. De spel
lingcontrole op de computer is daarbij een aar
dig hulpmiddel, maar ook niet meer dan dat.
Zelf gebruik ik het niet, omdat ik de kopij kant
en klaar aangeleverd krijg. Bovendien zijn spel
lingcontroles niet te vertrouwen. Prettig om
even mee door je stuk te 'lopen', maar toch
moet je de tekst daarna nog een keer goed door
nemen.'
Typisch'Rabo' '£en aantal zaken is naar mijn
idee typisch 'Rabo'. Om te beginnen is er de
naam Rabobank en de samenvoegingen die
daarvan gemaakt worden. Rabobankdirecteur,
Rabobanktaal, Rabobankrekening en ga zo
maar door. Taaltechnisch misschien juist, maar
ik vind persoonlijk dat je de naam Rabobank zo
'vervuilt'. Hij springt er minder uit en dat kan
toch niet de bedoeling zijn. Omzeilen is in zo'n
geval beter. Dus gewoon: de directeur van de
Rabobank. Ernstiger problemen kom ik tegen
bij de productnamen. Productnamen staan wel
vast, maar ik kom ze in alle varianten tegen.
Om een voorbeeld te geven: de 'OpMaat Hypo
theek'. Of moet het zijn de Opmaathypotheek,
de Op maat hypotheek of de Op-maat-Hypo-
theekf Slordig. Het is de moeite waard hier wat
meer aandacht aan te besteden.'
niet feilloos met zijn linkerpink te
vinden om een tikfoutje te herstellen?
Van den Beukel: 'Dat die lijst in
de nieuwe RabobankTaal staat, wil
niet zeggen dat je maar te pas en te
onpas Engelse werkwoorden moet
gaan gebruiken. Voor vrijwel al die
woorden bestaan goede Nederlandse
alternatieven.'
Dreschler: 'Ik ken een leuke
anekdote om aan te geven dat je die
taal inderdaad vaak uitsluitend voor
computers gebruikt en niet in het huis-,
tuin- en keuken-leven. Ik wilde mijn
zoon uitleggen wat 'deleten' is. Dat
bleek nogal moeilijk. Deleten is uitwis
sen, probeerde ik hem te vertellen. Wij
wonen aan het water. Op een gegeven
stond er een oostenwind. Daardoor was
al het kroos van de sloot westwaarts ge
dreven en lag het water er blank bij. Hij
zei: Papa, de sloot is gedeletet!'